Форум стартовал 21.07.2009. Всем-всем - ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ!

Все вопросы технического характера задаем здесь -> http://fridaforever.forum24.ru/?0-19 :)

АвторСообщение
постоянный участник




Сообщение: 3
Зарегистрирован: 23.07.09
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.07.09 12:31. Заголовок: Переводы песен АВВА


А что, тут никто ничего еще не написал???))))

Тогда я выложу:

I Let The Music Speak (08.02.09)

Я слышу образы,
В них - песен лик,
В стихах - мое отраженье.
Ласковым голосом
Сердце зовет
В мир моего воображенья.
Мне слышен музыки
Голос внутри,
И чувства ввысь увлекают
Душу отсюда прочь,
Где красота
Развеет в миг
Собою эту ночь.

Мир мой, как окно с чудесным светом
Распахнула вера ветром.
Пробуждают ото сна так нежно
Звуки надежды.

Если это фарс,
Если это сон.
Шутка и мираж,
Пусть хотя бы час
Будет длиться он.
Может это знак,
Или просто грусть,
Обращенным к вам
Из души моей
Криком будет пусть.

Пусто на улицах.
Желтые листья
Шалью парки одели.
В этой крамешной тьме
Робко бреду
Весь мир,как в сказке. В самом деле.
Я слышу музыку,
Кротко внимая
Зову, словно влюбленный.
Зов тот ведет сквозь ночь
В место, где мрак
Уступит краскам дня,
Исчезнув прочь.

Там растаю я у грез во власти,
Нет волнений - только счастье.
Растворяюсь в звуках без остатка
Нежно и сладко.

Если это фарс,
Если это сон.
Шутка и мираж,
Пусть хотя бы час
Будет длиться он.
Может это знак,
Или просто грусть,
Обращенным к вам
Из души моей
Криком будет пусть.

Пусть все это будет лишь рассветом.
Не жалею я об этом.
Все приму, как есть, я без сомнений,
Без возрожений.
Просто теперь
Я ощутила
Всю музыки силу,
Позволив ей говорить,
Лишь дав ей говорить.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 101 , стр: 1 2 3 4 5 6 All [только новые]


штатный поэт & переводчик




Сообщение: 53
Зарегистрирован: 21.07.09
Откуда: Санкт-Петербург
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.09.09 20:58. Заголовок: Гораздо лучше http:/..


Гораздо лучше

"Позабыть меня ты решил уже, как я вижу!" - все равно не хватает слога.
"Когда ночной злобный ветер" - а вот тут лишний.
"Позабыть меня ты решил уже, как я вижу! -
Не могу понять я, почему же ты не звонишь мне!" - эти две строчки должны рифмомаваться.
И очень бы хотелось увидеть поправики в "Ожидая тебя". А то такой классный текст, особенно ключевая фраза, и такие ляпы в начале...
В остальном - МОЛОДЕЦ!


 цитата:
Анют, СУПЕР!!!


Спасибо!

 цитата:
Особенно Honey Honey


Скука и природа вокруг сделали свое дело




A silent moment speaks the truth
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
штатный поэт & переводчик




Сообщение: 54
Зарегистрирован: 21.07.09
Откуда: Санкт-Петербург
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.09.09 20:59. Заголовок: Я поняла, кто мне ну..



 цитата:
Я поняла, кто мне нужен - критик, который будет говорить, какие строчки неудачны, и заменять их более удачными!


Если что - обращайся. По мере возможностей буду рада помочь

A silent moment speaks the truth
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Товарищ О.




Сообщение: 2162
Настроение: long distance has no way of making love understandable
Зарегистрирован: 21.07.09
Откуда: Zermatt на Днепре
Репутация: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.09.09 21:15. Заголовок: Аня, МЕГА!!!! :sm55:..


Аня, МЕГА!!!! Обе песни прекрасно поются на русском. Я только что под минус проверила

Эстер, ты абсолютно права, нам нужна именно критика друг друга, потому что мы друг другу доверяем, а значит не будем ни льстить, ни врать

Kvinna som springer

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
штатный поэт & переводчик




Сообщение: 57
Зарегистрирован: 21.07.09
Откуда: Санкт-Петербург
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.09.09 21:18. Заголовок: Кейт, ОГРОМНОЕ спаси..


Кейт, ОГРОМНОЕ спасибо!
Очень рада, что все удачно :))

A silent moment speaks the truth
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
переводчик бумаги




Сообщение: 73
Зарегистрирован: 01.09.09
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.09.09 19:49. Заголовок: Sunny пишет: "П..


Sunny пишет:

 цитата:
"Позабыть меня ты решил уже, как я вижу! -
Не могу понять я, почему же ты не звонишь мне!" - эти две строчки должны рифмомаваться.

Так это типа такая рифма :) С "тише" рифмовалось лучше, но та строчка правда была неудачная...

Со слогами исправилась, теперь вроде все совпадает. А с "Ожидая тебя", видимо, тот случай, когда мне понадобится твоя помощь)

Спасибо!!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
переводчик бумаги




Сообщение: 92
Зарегистрирован: 01.09.09
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.09.09 14:06. Заголовок: Новый ужас! Тапками ..


Новый ужас! Тапками кидаться разрешается.

Chiquitita.
Чикитита.

Чикитита, что же не так?
Ты сегодня безутешна.
И в твоих глазах
Исчезает вся надежда.
Не люблю, когда ты грустишь!
От меня печаль ты не скроешь.
Беды все твои -
Неприятности всего лишь.

Чикитита, правду открой!
Я тебя смогу утешить.
Я - твой друг,
Я смогу помочь, конечно.
Мы всегда горды и сильны,
В трудный час в себя мы не верим.
Но надеюсь я,
Что мы все преодолеем.

Чикитита, милая, знай -
Не навечно приходят к нам беды и болезни.
Знаю, будешь ты опять петь и танцевать,
Знаю, боль твоя исчезнет!
Чикитита, слезы утри!
В небеса скорей посмотри - там солнце сияет!
Я хочу услышать все ж, как ты вновь поешь,
Ты вернешься, Чикитита!

Знаю, все ж вновь ты запоешь,
Ты вернешься, Чикитита!

Будто мир обрушился вниз,
Темнота вокруг спустилась.
И тогда в себе
Ты всю радость подавила.
Чикитита, правду открой!
От меня печаль ты не скроешь.
Беды все твои -
Неприятности всего лишь.

Чикитита, милая, знай -
Не навечно приходят к нам беды и болезни.
Знаю, будешь ты опять петь и танцевать,
Знаю, боль твоя исчезнет!
Чикитита, слезы утри!
В небеса скорей посмотри - там солнце сияет!
Я хочу услышать все ж, как ты вновь поешь,
Ты вернешься, Чикитита!

Знаю, все ж вновь ты запоешь,
Ты вернешься, Чикитита!

Знаю, все ж вновь ты запоешь,
Ты вернешься, Чикитита!

You can safely assume
That your late unlamented employee
Knows if he wins then the only thing won is the chess
(с) Chess
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 331
Настроение: Гуд!)
Зарегистрирован: 22.07.09
Откуда: Россия, Ростов-на Дону
Репутация: 1
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.09.09 20:50. Заголовок: Мне кажется: В "..


Мне кажется:
В "Чикитита, что же не так?" можно убрать "не"
В "Не люблю, когда ты грустишь!" можно убрать "ты"
В "Ты всю радость подавила" может заменить "подавила" словом "прекрыла" (по смыслу не очень, но в песню ложится)
Я не спец в переводе песен, но мне так кажется.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
переводчик бумаги




Сообщение: 94
Зарегистрирован: 01.09.09
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.09.09 15:30. Заголовок: vlada пишет: В "..


vlada пишет:

 цитата:
В "Чикитита, что же не так?" можно убрать "не"

Ты имела в виду, "же"? В принципе можно, но самое-то главное, чтобы совпадало кол-во слогов. В этих строчках их должно быть по девять.
А вообще мы с Анютой почесали репу, и получился (с Аниной помощью, за что ей гран-мерси) такой вариант:

Чикитита.

Чикитита, что же не так?
Ты сегодня безутешна.
И в твоих глазах
Исчезает вся надежда.
Не люблю, когда ты грустишь!
От меня печаль ты не скроешь.
Беды все твои -
Неприятности всего лишь.

Чикитита, правду открой!
Я тебя смогу утешить.
Я - твой друг,
Я смогу помочь, конечно.
Мы всегда горды и сильны,
В трудный час в себя мы не верим.
Но надеюсь я,
Что мы все преодолеем.

Чикитита, милая, знай -
Не навечно приходят к нам беды и болезни.
Знаю, будешь ты опять петь и танцевать,
Знаю, боль твоя исчезнет!
Чикитита, слезы утри!
В небеса скорей посмотри - там солнце сияет!
Я хочу услышать все ж, как ты вновь поешь,
Ты вернешься, Чикитита!

Знаю, все ж вновь ты запоешь,
Ты вернешься, Чикитита!

Словно мир обрушился вдруг,
Словно свет исчез навечно...
И затих мотив
Твоей песни столь беспечной
Чикитита, правду открой!
От меня печаль ты не скроешь.
Беды все твои -
Неприятности всего лишь.

Чикитита, милая, знай -
Не навечно приходят к нам беды и болезни.
Знаю, будешь ты опять петь и танцевать,
Знаю, боль твоя исчезнет!
Чикитита, слезы утри!
В небеса скорей посмотри - там солнце сияет!
Я хочу услышать все ж, как ты вновь поешь,
Ты вернешься, Чикитита!

Знаю, все ж вновь ты запоешь,
Ты вернешься, Чикитита!

Знаю, все ж вновь ты запоешь,
Ты вернешься, Чикитита!

You can safely assume
That your late unlamented employee
Knows if he wins then the only thing won is the chess
(с) Chess
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 342
Настроение: Гуд!)
Зарегистрирован: 22.07.09
Откуда: Россия, Ростов-на Дону
Репутация: 1
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.09.09 20:42. Заголовок: О теперь супер! htt..


О теперь супер! 2ой куплет красивый очень...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
переводчик бумаги




Сообщение: 102
Зарегистрирован: 01.09.09
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.09.09 22:11. Заголовок: vlada пишет: 2ой ку..


vlada пишет:

 цитата:
2ой куплет красивый очень...

Первая половина второго куплета - целиком Анина заслуга

You can safely assume
That your late unlamented employee
Knows if he wins then the only thing won is the chess
(с) Chess
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
штатный поэт & переводчик




Сообщение: 65
Настроение: Dancing Queen
Зарегистрирован: 21.07.09
Откуда: Санкт-Петербург
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.09.09 18:50. Заголовок: Эстер, я уже все ска..


Эстер, я уже все сказала Еще бы с той строчкой в припеве что-то придумать...

А второй куплет, и правда, неплохо вышел...

A silent moment speaks the truth
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
переводчик бумаги




Сообщение: 112
Зарегистрирован: 01.09.09
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 1
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.09.09 19:21. Заголовок: Sunny пишет: Еще бы..


Sunny пишет:

 цитата:
Еще бы с той строчкой в припеве что-то придумать...

Всю голову сломала - ничего не встает :) Смотри, нужно чтобы осталось "к нам" - чтобы рифмовалось со "знай", и "болезни" - чтобы с "исчезнет", да и вообще хорошо встало :)

You can safely assume
That your late unlamented employee
Knows if he wins then the only thing won is the chess
(с) Chess
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
штатный поэт & переводчик




Сообщение: 67
Настроение: Dancing Queen
Зарегистрирован: 21.07.09
Откуда: Санкт-Петербург
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.09.09 19:31. Заголовок: Вообще, "к нам&#..


Вообще, "к нам" я бы заменила. Просто рифма "к нам" - "знай" плохая.

A silent moment speaks the truth
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
переводчик бумаги




Сообщение: 113
Зарегистрирован: 01.09.09
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 1
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.09.09 19:32. Заголовок: Ну, не самая лучшая,..


Ну, не самая лучшая, но сошла бы для сельской местности. *начинает чесать репу, чем бы ее заменить*

You can safely assume
That your late unlamented employee
Knows if he wins then the only thing won is the chess
(с) Chess
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
штатный поэт & переводчик




Сообщение: 69
Настроение: Dancing Queen
Зарегистрирован: 21.07.09
Откуда: Санкт-Петербург
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.09.09 19:36. Заголовок: сошла бы для сельско..



 цитата:
сошла бы для сельской местности



Ну вот. А мы городская интелегенция

A silent moment speaks the truth
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
переводчик бумаги




Сообщение: 115
Зарегистрирован: 01.09.09
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 1
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.09.09 19:41. Заголовок: А-а-а-а... что-то &#..


А-а-а-а... что-то "знай" ни с чем не рифмуется...
Sunny пишет:

 цитата:
Ну вот. А мы городская интелегенция

Согласна :)

You can safely assume
That your late unlamented employee
Knows if he wins then the only thing won is the chess
(с) Chess
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
переводчик бумаги




Сообщение: 119
Зарегистрирован: 01.09.09
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 1
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.09.09 21:18. Заголовок: Та-дам! Новый ужас, ..


Та-дам! Новый ужас, именуемый

The Visitors.
Посетители.

В дверь позвонили мне, и паника сковала мысли.
Так резко звук прорвался в тишине вечерней.
Не шевелясь, стою я,
Цепенею,
Среди вещей, так дорогих мне -
Картин старинных, книг и мебели...,
Боже!..

Звонят еще раз, кто-то ручку этой двери дернул...
Нет у меня друзей таких нетерпеливых!
Они бы не посмели
Вновь вернуться
После всех тайных разговоров,
Мы улыбались, говорили
Тихо...

Чувствую движенье, голоса глухие через дверь я слышу - я сдаюсь!
Голоса все громче, напряженье, ужас, я теряю силы - я сдаюсь!
Эти люди знают: я дрожу от страха, ужас нарастает - я сдаюсь!
Мир мой весь разрушен, и с ума схожу я, некуда бежать мне - я сдаюсь!

А эти стены помнят всю боль наших унижений
И свет на лицах, свет надежды на свободу...
Они меня сломают,
Но я знаю:
Не будет это мне сюрпризом,
Ждала я этих посетителей,
Боже!..

Чувствую движенье, голоса глухие через дверь я слышу - я сдаюсь!
Голоса все громче, напряженье, ужас, я теряю силы - я сдаюсь!
Эти люди знают: я дрожу от страха, ужас нарастает - я сдаюсь!
Мир мой весь разруен, и с ума схожу я, некуда бежать мне - я сдаюсь!

Чувствую движенье, голоса глухие через дверь я слышу - я сдаюсь!
(Ждала я этих посетителей!)
Голоса все громче, напряженье, ужас, я теряю силы - я сдаюсь!
(Ждала я этих посетителей!)
Эти люди знают: я дрожу от страха, ужас нарастает - я сдаюсь!
(Ждала я этих посетителей!)
Мир мой весь разруен, и с ума схожу я, некуда бежать мне - я сдаюсь!
(Ждала я этих посетителей!)

Чувствую движенье...

You can safely assume
That your late unlamented employee
Knows if he wins then the only thing won is the chess
(с) Chess
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 359
Настроение: Гуд!)
Зарегистрирован: 22.07.09
Откуда: Россия, Ростов-на Дону
Репутация: 1
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.09.09 12:07. Заголовок: АББАжаю эту песенку!..


АББАжаю эту песенку!!!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
переводчик бумаги




Сообщение: 120
Зарегистрирован: 01.09.09
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 1
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.09.09 16:43. Заголовок: И я обожаю :) Перево..


И я обожаю :) Перевод не слишком корявый? :)

You can safely assume
That your late unlamented employee
Knows if he wins then the only thing won is the chess
(с) Chess
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 360
Настроение: Гуд!)
Зарегистрирован: 22.07.09
Откуда: Россия, Ростов-на Дону
Репутация: 1
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.09.09 18:09. Заголовок: eticatka пишет: Пер..


eticatka пишет:

 цитата:
Перевод не слишком корявый? :)


Ну незнаю, мне нравится!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 101 , стр: 1 2 3 4 5 6 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 79
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет




free counters